| ||King James Bible||Young's Literal Translation|
||Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
||Paul, a called apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Sosthenes the brother, |
||Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
||to the assembly of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called saints, with all those calling upon the name of our Lord Jesus Christ in every place -- both theirs and ours: |
||Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
||Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ! |
||I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
||I give thanks to my God always concerning you for the grace of God that was given to you in Christ Jesus, |
||That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
||that in every thing ye were enriched in him, in all discourse and all knowledge, |
||Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
||according as the testimony of the Christ was confirmed in you, |
||So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
||so that ye are not behind in any gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ, |
||Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
||who also shall confirm you unto the end -- unblamable in the day of our Lord Jesus Christ; |
||God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
||faithful `is' God, through whom ye were called to the fellowship of His Son Jesus Christ our Lord.|
||Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
||And I call upon you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that the same thing ye may all say, and there may not be divisions among you, and ye may be perfected in the same mind, and in the same judgment, |
||For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
||for it was signified to me concerning you, my brethren, by those of Chloe, that contentions are among you; |
||Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
||and I say this, that each one of you saith, `I, indeed, am of Paul' -- `and I of Apollos,' -- `and I of Cephas,' -- `and I of Christ.' |
||Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
||Hath the Christ been divided? was Paul crucified for you? or to the name of Paul were ye baptized; |
||I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
||I give thanks to God that no one of you did I baptize, except Crispus and Gaius -- |
||Lest any should say that I had baptized in mine own name.
||that no one may say that to my own name I did baptize; |
||And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
||and I did baptize also Stephanas' household -- further, I have not known if I did baptize any other. |
||For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
||For Christ did not send me to baptize, but -- to proclaim good news; not in wisdom of discourse, that the cross of the Christ may not be made of none effect; |
||For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
||for the word of the cross to those indeed perishing is foolishness, and to us -- those being saved -- it is the power of God, |
||For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
||for it hath been written, `I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will bring to nought;' |
||Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
||where `is' the wise? where the scribe? where a disputer of this age? did not God make foolish the wisdom of this world?|