King James Bible
Youngs Literal Translation
||I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
||I do fully testify, then, before God, and the Lord Jesus Christ, who is about to judge living and dead at his manifestation and his reign --
||Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
||preach the word; be earnest in season, out of season, convict, rebuke, exhort, in all long-suffering and teaching,
||For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
||for there shall be a season when the sound teaching they will not suffer, but according to their own desires to themselves they shall heap up teachers -- itching in the hearing,
||And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.
||and indeed, from the truth the hearing they shall turn away, and to the fables they shall be turned aside.
||But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
||And thou -- watch in all things; suffer evil; do the work of one proclaiming good news; of thy ministration make full assurance,
||For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
||for I am already being poured out, and the time of my release hath arrived;
||I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
||the good strife I have striven, the course I have finished, the faith I have kept,
||Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
||henceforth there is laid up for me the crown of the righteousness that the Lord -- the Righteous Judge -- shall give to me in that day, and not only to me, but also to all those loving his manifestation.
||Do thy diligence to come shortly unto me:
||Be diligent to come unto me quickly,
||For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
||for Demas forsook me, having loved the present age, and went on to Thessalonica, Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia,
||Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
||Lukas only is with me; Markus having taken, bring with thyself, for he is profitable to me for ministration;
||And Tychicus have I sent to Ephesus.
||and Tychicus I sent to Ephesus;
||The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
||the cloak that I left in Troas with Carpus, coming, bring thou and the books -- especially the parchments.
||Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
||Alexander the coppersmith did me much evil; may the Lord repay to him according to his works,
||Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
||of whom also do thou beware, for greatly hath he stood against our words;
||At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
||in my first defence no one stood with me, but all forsook me, (may it not be reckoned to them!)
||Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
||and the Lord stood by me, and did strengthen me, that through me the preaching might be fully assured, and all the nations might hear, and I was freed out of the mouth of a lion,
||And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
||and the Lord shall free me from every evil work, and shall save `me' -- to his heavenly kingdom; to whom `is' the glory to the ages of the ages! Amen.
||Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
||Salute Prisca and Aquilas, and Onesiphorus' household;
||Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
||Erastus did remain in Corinth, and Trophimus I left in Miletus infirm;
||Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
||be diligent to come before winter. Salute thee doth Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
||The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.
||The Lord Jesus Christ `is' with thy spirit; the grace `is' with you! Amen.