King James Bible
Youngs Literal Translation
||The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
||Words of a preacher, son of David, king in Jerusalem:
||Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
||Vanity of vanities, said the Preacher, Vanity of vanities: the whole `is' vanity.
||What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
||What advantage `is' to man by all his labour that he laboureth at under the sun?
||One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
||A generation is going, and a generation is coming, and the earth to the age is standing.
||The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
||Also, the sun hath risen, and the sun hath gone in, and unto its place panting it is rising there.
||The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
||Going unto the south, and turning round unto the north, turning round, turning round, the wind is going, and by its circuits the wind hath returned.
||All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.
||All the streams are going unto the sea, and the sea is not full; unto a place whither the streams are going, thither they are turning back to go.
||All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
||All these things are wearying; a man is not able to speak, the eye is not satisfied by seeing, nor filled is the ear from hearing.
||The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
||What `is' that which hath been? it `is' that which is, and what `is' that which hath been done? it `is' that which is done, and there is not an entirely new thing under the sun.
||Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
||There is a thing of which `one' saith: `See this, it `is' new!' already it hath been in the ages that were before us!
||There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
||There is not a remembrance of former `generations'; and also of the latter that are, there is no remembrance of them with those that are at the last.
||I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
||I, a preacher, have been king over Israel in Jerusalem.
||And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
||And I have given my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that hath been done under the heavens. It `is' a sad travail God hath given to the sons of man to be humbled by it.
||I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
||I have seen all the works that have been done under the sun, and lo, the whole `is' vanity and vexation of spirit!
||That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.
||A crooked thing `one' is not able to make straight, and a lacking thing is not able to be numbered.
||I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
||I -- I spake with my heart, saying, `I, lo, I have magnified and added wisdom above every one who hath been before me at Jerusalem, and my heart hath seen abundantly wisdom and knowledge.
||And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
||And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this `is' vexation of spirit;
||For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
||for, in abundance of wisdom `is' abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.'